http://www.tecnoedu.net/lecturas/materiales/lectura10.pdf
http://www.wordreference.com/
http://www.rmm.cl/index_sub0.php?id_portal=276
CUENTOS INTERACTIVOS
http://www.cuentosinteractivos.org/
http://reglasdeortografia.com/testcompre2ciclo05.html
http://www.aprenderespanol.org/lecturas/lecturas-ejercicios.html
Las palabras parónimas son aquellas que se escriben o suenan de una manera muy similar, pero que poseen significados diferentes.
Junto con las palabras homógrafas y homófonas, se trata de términos que pueden prestarse a confusión al momento de usarlas, o de cometer errores ortográficos al escribirlas.
A continuación se presenta una lista de palabras parónimas.
PALABRAS PARÓNIMAS
absolver: Liberar de algún cargo u obligación. | absorber: Retener una sustancia las moléculas de otra en estado líquido o gaseoso:. |
convidar: Ofrecer una persona a otra que le acompañe a comer, a una función o a cualquier otra cosa | combinar: Interjección para manifestar diversas expresiones de ánimo |
hibernar: Pasar el invierno en estado de hibernación: | invernar: Pasar el invierno en algún lugar, en especial los animales que lo hacen periódicamente |
adición: Añadidura o agregación de una cosa a otra | adicción: Dependencia del organismo de alguna sustancia o droga a la que se ha habituado |
asunción: Aceptación, admisión. | ascensión: Subida, elevación. |
acético: Del vinagre o de sus derivados | ascético: Persona que se dedica a la práctica y ejercicio de la perfección espiritual y lleva una vida modesta y sobria. |
confección: Acción de confeccionar. Hacer determinadas cosas materiales, especialmente compuestas, como p. ej., prendas de vestir del verbo hacer | confesión: Declaración que uno hace de lo que sabe sobre algo, de manera voluntaria o forzada verbo izar. |
lesión: Daño corporal causado por un golpe, una herida, una enfermedad, etc. | lección: Conjunto de conocimientos que alguien expone para enseñarlos a otros. |
compresión: D Fuerza o presión que se ejerce sobre algo con el fin de reducir su volumen. | comprensión: Facultad, capacidad o inteligencia para entender y conocer las cosas. |
preposición: término gramatical. | proposición: Exposición de una idea o un plan para que se conozca y se acepte. |
inflación: Aumento general de precios que trae aparejada la depreciación monetaria. | infracción:Transgresión, quebrantamiento de una norma o de un pacto. |
ahí: adverbio que significa "en ese lugar o a ese lugar" | hay: Conjugación del verbo haber. |
aprehender: Coger, asir, prender a una persona o cosa. | aprender: Adquirir el conocimiento de alguna cosa. |
cohesión: Adhesión de las cosas entre sí o entre las materias de que están formadas | conexión: relación o enlace. |
contesto: Conjugación de contestar. | contexto: Conjunto de circunstancias que rodean o condicionan un hecho. |
estático: Que permanece en un mismo estado, sin cambios. | extático: Alguien que se encuentra en "éxtasis". |
esotérico:algo oculto y reservado para pocos. | exotérico: Común, accesible, fácil de comprender por cualquiera. |
estirpe:Conjunto de ascendientes de una persona, linaje. | extirpe: Conjugación de extirpar. |
espiar: Observar o escuchar a escondidas lo que alguien dice o hace. | expiarBorrar las culpas por medio de algún sacrificio. |
espirar:expeler el aire aspirado. | expirar: morir. |
insipiente:Falta de sabiduría, intelecto o ciencia | incipiente: Que está empezando. |
laso: estar cansado o carente de fuerzas. | laxo: Conjugación de laxar |
seso: Cerebro, masa de tejido nervioso contenida en la cavidad del cráneo | sexo: Condición orgánica que distingue al macho de la hembra . |
causal: De la causa o relativo a ella. | casual: Lo que sucede por casualidad . |
testo: Conjugación de testar. | texto: Cualquier escrito o documento. |
cesto: Cesta grande más ancha que alta. | sexto: Que ocupa el lugar número seis. |
Víscera: Cierto órgano del cuerpo. | Visera: Parte delantera de la gorra. |
PALABRAS HOMÓNIMAS
HOMOFONAS
SE LLAMAN homófonos las palabras que suenan igual pero que poseen significados diferentes. A veces no sólo suenan igual sino que también se escriben de la misma manera; sin embargo, esto sucede rara vez en el castellano. Un ejemplo que me viene a la mente es guion, palabra que significa “Escrito en que breve y ordenadamente se han apuntado algunas ideas o cosas con objeto de que sirva de guía para determinado fin” (DRAE), o “Signo ortográfico (-) que se usa para dividir, al final del renglón, una palabra que no cabe completa en él” (Idem). Son dos sentidos diferentes para una misma palabra que se oye y se escribe exactamente igual. (Nota: la nueva norma ortográfica elimina la tilde que antes se ponía sobre la o, pero sigue siendo aceptable la grafía antigua). La mayoría de los homófonos difiere en su escritura, sea por una tilde (más,mas / té / te) o por alguna letra (uso , huso / tuvo, tubo). Las voces abocar y avocar pertenecen a esta categoría, y en el periodismo se confunden con mucha frecuencia.
De las dos palabras, la que se usa más es abocar en su forma pronominal: abocarse (a). “Agregó que la estrategia del Gobierno [sic, por la mayúscula mal empleada] federal ha sido equivocada, pues no se han abocado al trabajo de inteligencia”. Usted se habrá dado cuenta de que estoy citando del ejemplo que ilustra a esta entrada (Reforma, “Nacional”, 26 de diciembre de 2009, p. 6). Pero allí, en lugar de abocado, el periodista escribió avocado. (Por cierto, avocado quiere decir aguacate en inglés; no tiene nada que ver pero es un dato interesante para compartir con un ser querido en una noche lluviosa).
Abocarse significa, según el DRAE en la acepción que nos ocupa, “Dicho de una o más personas: juntarse de concierto con otra u otras para tratar un negocio”. Confieso que esta definición deja mucho que desear. Debieron escribir algo así: “Dedicarse enérgica o seriamente a una tarea o empresa”: Juanito se abocó a demostrar, durante semanas, la poca seriedad de su partido. La palabra viene de boca. La idea es figurada. Cuando nos empeñamos en hacer algo, para empujarlo hacia su fin, solemos acercar la cabeza, incluyendo la boca: nosabocamos a la tarea.
Avocar, sin embargo, es pariente de abogado, y tiene sentido jurídico: “Dicho de una autoridad gubernativa o judicial: atraer a sí la resolución de un asunto o causa cuya decisión correspondería a un órgano inferior” (DRAE). Avocar es verbo transitivo y su acción recae en un complemento directo. El sitio Wikilengua del Español pone este ejemplo: “[...] El corregidor avocó a sí la causa y lo mandó a la horca. [Las clases privilegiadas en el Antiguo Régimen, Antonio Domínguez Ortiz]”. El complemento directo es la causa. No debe usarse pronominalmente: avocarse. Esto es lo que provoca la confusión.
En resumidas cuentas: si uno quiere decir dedicarse enérgica o seriamente a un asunto, debe usar abocarse (a). Si el sentido es jurídico y significa “atraer a sí la resolución de un asunto […]”, use avocar, tal como vimos en el ejemplo del párrafo anterior. En el artículo que reproducimos para cerrar esta entrada, vemos que el verbo abocarse está bien empleado (Mayolo López. “Rechazan iniciativa gay”. Reforma, “Ciudad”, 26 de diciembre de 2010, p. 2)." Buenos días compañeros docentes, dado que nos aboca el trabajo en équipo y en concordancia a una institución para un semana que se visiona corta, me permito DIRIGIR las acciones que se requieren emprender para irnos al receso de la Semana Santa con la satisfacción del deber cumplido".
...Así que seamos cuidadosos al emplear estas palabras porque avocar sólo se usa en la terminología jurídica y abocar es cuando estamos próximos a algo en especial, mientrasavocado ya vimos que es el nombre que se le da al aguacate en otros países.
http://www.fundeu.es/noticia/hablemos-del-idioma-abocar-y-avocar-4883/
PREFIJOS DE ORIGEN GRIEGO
|
PREFIJOS CON ORIGEN EN EL LATÍN
|
PREFIJOS MULTIPLOS Y SUBMULTIPLOS DEL S.I.
|
|
SUFIJOS DE ORIGEN GRIEGO
|
SUFIJOS CON ORIGEN EN EL LATÍN
|
SUFIJOS DE LA MEDICINA
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario